a cinque anni dall`uscita della prima edizione di questo saggio, ilaria katerinov torna a riflettere sulla difficile arte della traduzione, passando in rassegna tutti i romanzi della saga di harry potter, i film e le revisioni che salani sta attuando: curiosita` e paradossi, errori e imprecisioni, ma anche soluzioni azzeccate e invenzioni geniali.
la grande piramide di cheope domina l`orizzonte. mentre il vento gli soffia accanto e la sabbia si alza leggera, harold barnaby, brillante egittologo, la osserva e ripensa a quel papiro e alla verita` che custodisce. non avrebbe mai immaginato di poter fare una scoperta cosi` importante. non avrebbe mai immaginato che esistessero ancora tesori nascosti di cui nessuno sapeva l`esistenza. non avrebbe mai immaginato che nel decifrare un testo in geroglifici sarebbe apparsa una tomba regale finora sconosciuta. solo lui ne e` al corrente, e ora e` determinato a trovarla. perche` quel ritrovamento sara` la sua fortuna. c`e` un unico problema: compiere lo scavo all`insaputa delle autorita`. un`impresa quasi impossibile per un professore di archeologia. harold barnaby capisce che ha bisogno di aiuto. ha bisogno di soci abbagliati come lui dalla sete di oro e ricchezza. e cosi` coinvolge nella missione uno scrittore dalle molte conoscenze, un ricco finanziatore, un contrabbandiere e un noto ladro internazionale. la ricerca del tesoro ha inizio. ma il deserto e` un ambiente ostile, forse troppo per un gruppo di estranei legati solo dalla propria avidita`. e quando si riporta alla luce qualcosa che e` stato sepolto per secoli, a volte il prezzo da pagare e` molto alto. perche` il deserto non perdona.