progettato da caproni stesso pochi anni prima della sua scomparsa, il libro offre una scelta delle sue traduzioni poetiche da autori francesi e spagnoli: apollinaire, char, frenaud, prevert, verlaine, cadou, henry thomas, de vieu, hugo, baudleire, garci`a lorca e machado. il volume, introdotto da una presentazione di pier vincenzo mengaldo, e` accompagnato da una nota ai testi del curatore in cui si individuano le piu` importanti varianti di traduzioni e le scelte che le hanno motivate e si integrano le versioni con le notizie relative alla loro prima apparizione e alle sedi in cui furono pubblicate. |