questo dizionarietto si rivolge a chi intende cimentarsi per la prima volta con dei testi filosofici in lingua tedesca; ma ci si augura che possa essere un utile strumento di consultazione anche per chi, pur essendo pratico della lingua, voglia avvicinarsi alla terminologia filosofica o per chi, dovendo leggere o tradurre un`opera di filosofia, si trovi davanti alla difficolta` di scegliere una soluzione piuttosto che un`altra. si tratta insomma di un agile strumento di lavoro che ha la piccola ambizione di servire per lo studio della lingua di kant, fichte, schelling, hegel, marx, herbart, nietzsche, heidegger, carnap... e per la lettura dei testi filosofici in originale. nella compilazione si e` cercato di fornire una scelta ampia di termini, accompagnati dalla versione italiana, avendo cura di tenere conto dell`uso ormai consolidato nelle traduzioni correnti. in alcuni casi, oltre alla traduzione del lemma, si e` scelto di illustrarne meglio il significato, sia all`interno dell`opera di un singolo filosofo, sia sottolineando il differente uso che dello stesso termine fanno pensatori diversi. |